Japan.Thank You.キャンペーン特別ポスター

「Japan.Thank You.」キャンペーンは、
海外からの観光客誘致に取り組む、観光庁及び日本政府観光局(JNTO)が、関係省庁、地方自治体、民間事業者等と連携して展開するキャンペーンです。

キャンペーン用に制作される特別ポスターに木村先生の鯉の絵が採用されることが本日発表されました。

以下、観光庁のサイトから転載にてご報告します。


特別ポスター「Japan, Rising Again. Thank you for your support.」

昨年の東日本大震災は、多くの悲しみを日本にもたらしました。しかし私たちは、少しづつですが、しかし着実に復興への道を進んでいます。震災後、海外の皆さんからも大変多くの心のこもったメッセージや多くの御支援を頂きました。「感謝」の気持ちは簡単な言葉では言いつくせません。

登龍門(とうりゅうもん)ということわざがあります。この言葉は、成功へ至るために乗り越えなければならない難しい関門のことを表しています。「鯉の滝登り」ともいわれ、鯉幟(こいのぼり)という日本にも残る風習の元にもなっています。

流れの急な龍門という河を登りきった鯉は龍になるという伝説になぞらえて、辰年を迎えた2012年、復興に向け登りきろうという心、そして海外の皆様のご支援への感謝を表したポスターです。

主な取組

1.特別ロゴ「Japan. Thank You.」及び特別ポスターを作成し、官民連携により海外へ「Thank You」を発信
2.主要国際空港等(出入国審査ブース、ターミナル等)でのお出迎え展示
3.本年1月に新規開設したJNTOツーリスト・インフォメーション・センターが所在する東京・丸の内において、「Thank You」折鶴キャンペーンの実施     
4.東京、横浜、大阪、京都、仙台等の大都市と米国・ニューヨークにおいて、商店街バナー、バス・タクシー、ホテル・フラッグなどへ「Japan. Thank You」ロゴを掲出
5.震災復興への感謝を込めた3月11日特別ライトアップ(東京スカイツリー、横浜マリンタワー、京都・東山花灯路、神戸ポートタワー、別府タワー)                            
6.岐阜県高山市の16の主要観光施設及び公共交通機関について、外国人の利用が3月11日に限り無料
7.外国人旅行者向けガイド「ZAGAT」Thank You版の製作・配布
8.東京マラソン等参加の外国人へ、「Thank You」カードを配布
9.日本全国からThank You動画の募集と海外発信

観光庁
http://www.mlit.go.jp/kankocho/news08_000103.html

京都新聞
http://www.kyoto-np.co.jp/politics/article/20120221000057


コメントは停止中です。